An accurate translation service for exporters



The translation company you can trust

home

what we do

why use us

who uses us

 quality process

localisation

work with us

AETS - for quality language translations

WHY CHOOSE AETS AS YOUR LOCALISATION PARTNER?

Our localisation team has the experience and knowledge to offer guidance and advice at every step of your multilingual projects. We work with your team on ways to create an effective localisation environment tailored to your organisation’s unique requirements. We can localise your software on most platforms including a wide range of programming languages and we accept most file formats.

AETS Localisation Team
Our localisation engineers use the most advanced language technology to efficiently manage your projects, from initial planning to subsequent software releases.

Only technical translators who are thoroughly familiar with your industry-specific terminology in each of your export markets will work on your content.

Project managers with years of experience in handling multilingual projects ensure they are managed in the most cost-effective way while maintaining strict quality procedures. They advise on the best tools to use to improve linguistic quality, consistency, and rate of delivery while simultaneously reducing translation cost.

Rely on us to translate:

  • Resource Files & Strings
  • Graphics, Images and Icons
  • Online Help Files and User Guides
  • Multimedia Projects
  • Technical Data Sheets and Promotional Material
  • Websites, Wireless Applications and Online Transactions
  • Software Licences and Legal Disclaimers

OFFICIAL RESELLER OF SDL TRADOS SUITE
Due to our expertise in the latest translation memory and localisation tools, we have been chosen as the official Australasian partner for SDL Trados Technologies. As an official reseller, we can provide these technologies to our Australasian clients at specially discounted prices.

Some of the localisation tools we use:
Trados and SDL Translation Memory Tools, SDLX Localisation Suite, Passolo and Multilizer and we can work with most other popular tools. All popular documentation tools supported, including FrameMaker, QuarkXpress, InDesign and Author-it content management.

Managing your translation assets
Our tools will allow you to re-use previous translations for future product and software releases or simply re-use specific segments for your multilingual websites or any other types of support documentation and promotional collateral.

Grow your business by translating IT.

To contact an AETS consultant to find out more about our localisation process:

Free Phone: 1800 35 66 99
Email: sales@australian-export-translation.com

 

top